| |||
一样的火焰 不一样的观念 2008年05月09日17:46 中 国的奥运圣火全球传递活动究竟是惨痛失败,还是意外成功?两者都是。 对美国和欧洲的观察家来说,中国的圣火"全球秀"是一场公关惨败,因为两地抗议人士都想抢夺或熄灭火炬。圣火的中国境外传递活动似乎凸显出在中国如何对待藏族人等问题上观点的分歧;而在中国国内,圣火传递则象征了民族团结。 24岁的上海咨询业从业人员Laura Yang表示,火炬回家了让我感到非常兴奋,对中国人来说,圣火接力是一次很好的爱国主义教育。 北 京奥运会的宣传口号"同一个世界,同一个梦想"掩盖了人们对中国问题看法的分歧,各路观点冲突之激烈就像常驻中国的博客作家戴维•莱恩斯(Dave Lyons)所形容的"好像在观看一场全球最大、最缓慢的撞车事故"。这位30岁的美国人自创了一个词"分裂奥运"(SchizOlympics),他指 出,当涉及人权等争议性的问题时,中国人和西方人就像生活在两个完全不同、没有交集的世界里。 对绝大多数中国人来说,支持一个受到如此强 烈非议的公开活动,他们丝毫也不感到后悔。据估算,火炬接力仪式的赞助商花费了6,000万美元才让火炬完成了全球之行。当圣火周日回到中国大陆时,有上 万铁杆"粉丝"夹道欢迎,他们当中许多人脸上都涂画了中国国旗和奥运五环旗。周四登山运动员携带圣火火种经由西藏一侧(北坡)成功登顶珠穆朗玛峰,一位队 员高喊到"北京万岁!" 这 样的民族主义精神和美国人对中国的看法形成了鲜明对照。在4月份圣火传递之时,Zogby International开展的一项调查显示,有70%的美国人认为不尊重人权的中国政府不应该被授予奥运会主办权。在英国,火炬传递仪式招来了像塞巴 斯蒂安•科(Sebastian Coe)这样的大人物的强烈抗议,这位伦敦奥组委的负责人将身着蓝色运动服的圣火护卫队员形容为"暴徒"。 然而在中国,同样的情景看上去却充满了英雄主义色彩。女人们把一位经常站在圣火右边第二位的护跑手当做在困境中捍卫国家尊严的帅哥英雄,这位"右二哥哥"(Second Right Brother)已经收到了一位狂热女粉丝的求婚。 当中国民众通过网上视频片断得知西方的抗议者冲击火炬后,他们大为震惊,随后做出的反应有如自己遭受了切肤之痛一般。国外的批评之声使中国国内民众一心,爱国主义热情高涨。 24岁的北京网络编辑Douglas Zhang指出,圣火传递展现了中国人的力量。他表示,世界各地的华人自发地走到一起保卫火炬的情景让他深受感动。 奥运火炬全球之旅 随处可见类似于"人人都是火炬手"这样的意愿流露。当上周日火炬回到中国大陆后,大约有4,000万网上聊天的用户把自己的头像换成了火炬,主动担当起了虚拟火炬手。 常驻北京的通信咨询顾问大卫•伍尔夫(David Wolf)表示,可能圣火国际传递活动中的观众并不那么国际化,而更多的是中国本土的观众;此次活动实际上更多的是让中国人为自己的国家感到自豪。 中国的13亿人并不是时时都像现在这么团结。对腐败现象和贫富差距扩大的不满令中国每年都有几千起抗议活动发生,非常重视保持稳定的中国政府花费了很大力气才能把民怨引向其他地方。 倡 导民族主义就是一个非常有效的方式,不过它最大的缺点就是容易失控。已经有一些狂热的爱国者给他们认为的叛徒发出了死亡威胁,还有人呼吁抵制法国连锁超市 企业家乐福(Carrefour SA),并在它们在华门店外举行了抗议活动。中国政府已经在着手控制这种极端情绪,不过它也支持国有媒体批评外媒报导。 公 共关系和品牌专家表示,如果说火炬在欧美是象征性地熄灭了的话,对其他地方更多的观众来说,火炬没有熄灭。Omnicom Group Inc.旗下Interbrand的中国业务总经理乔纳森•查吉(Jonathan Chajet)表示,中国的潜在市场还有非洲、印度和中国的30亿人。 如此庞大的市场规模自然能使得赞助商的心意受到左右。火炬接力和奥运会的赞助商可口可乐(Coca-Cola Co.)在圣火来到海南时办了一场流行音乐演出,并推出了一个电视广告,广告中一卷巨幅红地毯从珠穆朗玛峰上铺成圣火传递道路。 WPP Group PLC旗下品牌形像公司Landor Associates首席策略官罗斯•梅耶(Russ Meyer)表示,成为奥运赞助商有利于可口可乐在世界各地的业务,但这次重要的是让可口可乐在中国树立起形像来。梅耶指出,眼下内在利益所发挥的作用要 大于此前历届奥运会。 奥运资深观察人士表示,北京奥运会本身或许仍会让那些恶意批评者感到惊讶,并给每一个人都留下深刻印象。他们指出,几乎每次奥运会开幕前都是争议一片,而今围绕着火炬的喧嚣倒是有望降低人们对奥运会的期望值。 伍尔夫表示,最好的办法就是照常进行,不必去管人们的想法──就让他们以为会失败吧,这样最后的结果就再也坏不到哪去了。 Geoffrey A. Fowler
|
| |||
Was China's Olympic-torch relay around the world a miserable failure or a surprising success? Yes. To observers in the U.S. and Europe, Beijing's international spectacle was a public-relations disaster as protesters in both those regions tried to snatch or snuff the torch. Outside China, the relay seemed to symbolize the divisiveness of issues such as China's treatment of its Tibetan population. At home, it represented a profound sense of national unity. 'I am really excited that the torch has come home,' says Laura Yang, a 24-year old consultant from Shanghai. 'The torch relay has been a good patriotic education for people in this country.' Beijing's slogan for the Olympics ('One World One Dream') belies the disparate perspectives on China, which are so conflicting that it's 'like watching the world's biggest, slowest traffic accident,' writes China-based blogger Dave Lyons, a 30-year-old American who coined the term 'SchizOlympics.' When it comes to contentious issues such as human rights, he says, China and the West live in 'two completely separate parallel worlds.' Among the vast majority of China's population, there is no regret at having promoted a public display that attracted so much opposition. Sponsors of the torch paid an estimated $60 million to ship it around the world. So when the torch, called a 'sacred flame' in China, reached the mainland on Sunday, it was greeted by tens of thousands of adoring fans -- many with their faces painted with the Chinese flag and Olympic rings. On Thursday, the flame made it through Tibet to top Everest, as one climber shouted 'Long live Beijing!' That nationalism sharply contrasts with U.S. sentiment towards the superpower. Seven out of 10 Americans felt Beijing shouldn't have been awarded the Games because of its human-rights abuses, according to an April survey conducted by Zogby International during the torch's tour. In England, aspects of the torch relay prompted an outcry from people like Sebastian Coe, the head of London's Olympics Organizing Committee, who referred to the Chinese guards in blue track suits that have accompanied the flame around the world as 'thugs.' In China, however, the same scene looked heroic, if not sexy. Women have treated one of the guards, known only as Second Right Brother (referring to where he always stands in relation to the flame) as a handsome hero who stands up to protect national pride in the face of adversity. He has already received a marriage proposal from one eager Chinese fan. When Chinese people started watching online video clips of protesters in the West targeting the torch, they were taken by surprise and responded to the attacks in a extremely personal way. Criticism abroad unified patriotism at home. 'The torch relay showed the power of Chinese people,' says Douglas Zhang, a 24-year-old online editor in Beijing. He was deeply moved, he says, watching 'Chinese people from all over the world get together and voluntarily protect the torch.' And carry it -- sort of. Some 40 million users of one instant-messaging service switched their icons to torches when the real torch touched ground in mainland China last Sunday, volunteering to become 'virtual torch-bearers.' It's possible that 'the audience for the international torch relay was not really international -- it was domestic,' says David Wolf, a Beijing-based communications consultant. 'This is really more about getting Chinese to feel good about China.' China's 1.3 billion people are by no means always this unified. Corruption and a growing divide between rich and poor have led to thousands of protests each year and considerable efforts by a government focused on 'maintaining stability' to redirect energy elsewhere. Nationalism is a remarkably effective way, though its biggest drawback is a tendency to get out of control. A few zealous patriots have sent death threats to perceived traitors, and some called for a boycott of French supermarket chain Carrefour SA, staging protests outside its Chinese outlets. The government has already worked to rein in some of this more extreme sentiment, even as it has encouraged criticism in the domestic media against foreign coverage of China. If the torch symbolically flamed out in the U.S. and Europe, it didn't for far-larger audiences elsewhere, say public-relations and branding experts. Jonathan Chajet, the China general manager of Omnicom Group Inc.'s Interbrand agency, says, 'China's potential market is also three billion people in Africa, India and China.' A market that size has a way of distracting corporate sponsors. Coca-Cola Co., a relay and top-level Games sponsor, threw a giant party when the torch landed in Hainan featuring pop-music performances, and it unveiled a TV commercial featuring a giant red carpet for the torch being rolled out from the top of Mount Everest. 'Being a sponsor is good for Coke around the world -- but the importance this time is making Coke look good in China,' says Russ Meyer, the San Francisco-based chief strategy officer of WPP Group PLC's branding agency Landor Associates. 'The internal benefit plays a larger role than in past Games.' Beijing's Games themselves may yet surprise detractors and impress everyone, say longtime Olympics watchers, noting that there's almost always controversy before the Games start. If anything, the torch controversy may have helpfully lowered expectations. 'The best thing to do is to walk into this situation with people thinking it's a failure,' says Mr. Wolf, the consultant. 'Then you can't lose.' Geoffrey A. Fowler
|
这是一种非常露骨的害怕,看到了一个强大的中国在世界这个大舞台担当主角时,从心里产生的恐惧,只有去诋毁,只有去污蔑,才能让自己晚上睡着觉,只是晚上睡着做梦也会看到强大的中国,这是事实,不是谁可以否认的
- 看到火炬心底里自豪
狗伸出爪子是展示讨好,但对猫来说却意味着挑衅-------语言不同啊
- Selly
这次火炬传递的最大收获就是知道了"谁友谁敌",对中国民众来说这才是最重要的。
- Betty8162008
还 是那句话:政治和奥运会不应该挂钩。而那些非要把奥运会和政治挂钩的人会发现这么做的话适得其反。如果你有什么问题和不同的看法的话,可以在别的地方发表 出来,比如"七国会议"或其它的国际会议时候,我个人的看法奥运会其实就是一个各国运动员的一个大的总结会,他们或她们在赛场上发挥出自己最好的水平,让 人们来一个评论,也是可以从别人那里学到一些东西,这其实就是一个很大型的集会。当我看到有些人非要把政治和奥运会扯在一起的时候,我个人觉得他们简直和 那些小丑没有什么区别。要强调言论自由是没有错,可也要看在什么场合,我只是一个小小的老百姓,我关心的是那些运动员这么长时候的准备之后会发挥出什么水 平来,会带来什么样的惊喜,或者会有怎样的黑马出现。其实我对圣火走到哪里了并不感兴趣,我感兴趣的地方是比赛的时候运动员的表现。
- Chinagirl
没有一个人在客观的分析问题,展现的都只有傲慢与偏见。
- Siman521
火炬接力仪式的赞助商花费了6,000万美元才让火炬完成了全球之行。浪费金钱。
- 隐士
中国一小撮精英分子在全球丢人现眼。
- 隐士
很简单,我们只希望你们能暂时收敛一下你们那泛滥的同情心到北京来参加一场真正的比赛。虽然你们无法忍受你们那同情心经常被人当成笑柄,无法理解这个世界为什么不在围绕你们旋转,但我们还是邀请你们,因为答案只有在比赛中得到,而不是结果。
- 中国人的同情心
达赖喇嘛的特使洛地嘉日周四在印度达兰萨拉表示,"我们欢迎胡锦涛主席近期所称的'政府将严肃对待双方对话',并且很高兴胡主席所说的他对达赖喇嘛的敬意'出自真心且严肃认真'。"
胡 锦涛主席近期所称的'政府将严肃对待双方对话'我是知道的,这见诸于很多媒体,不过不要指望电视新闻这一中国普通百姓最常用的信息接收平台。我发现官方的 新闻审查机构经常在电视新闻中搞"屏蔽"。但"胡主席所说的他对达赖喇嘛的敬意'出自真心且严肃认真'"会是真的么?这是路透社的最新报道,我怎么看也觉 得这不象是洛地嘉日在杜撰胡主席讲话啊?!因为完全没有这个必要啊!唯一的可能是,这确实是胡主席在日本期间所说的话,但被国内的新闻审查机构"过滤"掉 了。真是不知道该说什么好了!
胡 锦涛主席近期所称的'政府将严肃对待双方对话'我是知道的,这见诸于很多媒体,不过不要指望电视新闻这一中国普通百姓最常用的信息接收平台。我发现官方的 新闻审查机构经常在电视新闻中搞"屏蔽"。但"胡主席所说的他对达赖喇嘛的敬意'出自真心且严肃认真'"会是真的么?这是路透社的最新报道,我怎么看也觉 得这不象是洛地嘉日在杜撰胡主席讲话啊?!因为完全没有这个必要啊!唯一的可能是,这确实是胡主席在日本期间所说的话,但被国内的新闻审查机构"过滤"掉 了。真是不知道该说什么好了!
- 白云苍狗
我们想给世界一个礼物 你们不接受 我们很遗憾
到中国来吧 我敢保证你会被微笑所感动
welcome to china
welcome to our home
到中国来吧 我敢保证你会被微笑所感动
welcome to china
welcome to our home
- one
一 些美国人的思维我们不懂,但你们也不懂中华民族。在西藏有效由中国统治时,还没有美国呢?中国虽然有很多问题需要解决,但这次圣火传递是中国人民更团结 了。勤劳的中国人民一定会超过美国的发展。因为在历史上很长一段中国都是世界最发达的统一国家!希望我们两国和平比赛,不要说三道四。
- 黄临生
我 们中国人并不认为这是政府倡导的民族主义,这是发自内心的一种热爱祖国的表示。你也许可以批评我们的政府,但你不可以分裂我们的国家,你不可以破坏我们倾 尽全力的、想为全世界带来美好享受的奥运。这就是我们的底线!我们的政府也许他还不完美,但他最近做的是正确的事,因此,我们支持政府!
- cy
作为一个普通的中国公民,我真的不知道所谓的西方"先进"国家在这件事情上做了哪些有助于世界和人类进步的任何事情!请看看你们自己国家的种种劣迹吧!真让我们体你们感到羞愧!请好好看看今天的中国,到中国来看看!
- Weida
"在4月份圣火传递之时,Zogby International开展的一项调查显示,有70%的美国人认为不尊重人权的中国政府不应该被授予奥运会主办权。"
在中国政府的垄断舆论影响下,或许有70%的中国人认为民主国家反对中国主办奥运会不但不是在批评中国政府不尊重中国人民的人权,反而是在反对中国人民。
在中国政府的垄断舆论影响下,或许有70%的中国人认为民主国家反对中国主办奥运会不但不是在批评中国政府不尊重中国人民的人权,反而是在反对中国人民。
- 中国平民
中国已经尽力了。如果有的人不愿意给我们赞赏,那也不能强求,干嘛一定非得让每个人都满意呢?那也是不可能的。中国人要有自主意识,不应总是通过西方人的肯定来肯定自己,该到了不用看别人脸色的时候了。中国政府有骨气,中国人也应该有这个骨气!
- 不能强求
作者犯了一个意识性错误:中国人不需要去"公关"经济落后的国家!
- 中国人
走自己的路,让别人说去吧。如果他们实在无法理解,或者不愿意去理解,我们有什么办法呢?
- 走自己的路
我 只能说,你们这些西方人根本就不了解中国,不了解我们的文化。你们应该尊重我们,在了解后再来评论不迟。我们五千年的文化其实你们那么容易了解的?世界应 该多样化,这样才会五彩缤纷!不要站在你们的角度去看中国 ,我们正在成长,难免会有错误,谁又没错误呢?我们13亿人民始终坚信:在不久的将来,我们将从回世界的巅峰!
- 李冰
作者貌似公正,骨子里还是充满了偏见和西方优越感。很多西方人对中国感兴趣,却又不了解中国,偏偏又喜欢说三道四,好为人师,越帮越忙。
- HAO924
可 能当初藏独发动3月14日骚乱的时候,可能之后所谓的国际主流媒体一边倒的反对北京奥运,指责中国人权问题的时候,他们万万没有想到由此激发的中国30年 来少见的民族危机感和民族主义情绪,狠狠的扇了这些破坏分子一耳光。什么是人权,代表大多数中国人的民意就是最好的人权。
- CNN主播
No comments:
Post a Comment