Powered By Blogger

2012-10-26

中国政府给《精神卫生法》开绿灯


中共國的大多數國民已經被獨裁的中共給體制化了,被強制管制起來,就像《飛躍瘋人院》裡的那堆所謂的"病人"一樣。
何時能看到國民"飛躍瘋人院"的那一天? 希望不會太遙遠了!


新闻报道

中国政府给《精神卫生法》开绿灯


长久以来,中国精神病院被滥用的问题一直被公众所关注。本周五,中国政府通过了一项旨在遏制滥用精神病院的《精神卫生法草案》。

(德国之声中文网)本周五(10月26日)中国立法机关通过了《精神卫生法案草案》,该法律将把精神健康服务标准化,要求综合性医院设立精神科门诊或者心理治疗门诊。

近年来,国家媒体和维权人士多次报道了民众"被精神病"的事件。精神病院已经被地方政府用来让上访者和普通民众噤声的一种工具。

人权人士多年来一直指责,中国当局经常在没有任何证据,违背个人意愿的情况下,把持不同政见人士关进精神病院。这项《精神卫生法》把患者的权利保护纳入到法律范畴。

Chinese police officers in anti-riot gear patrol the streets of Xintang in southern China's Guangdong province, Tuesday, June 14, 2011. Security forces patrolled the streets and manned roadblocks Tuesday in the southern Chinese city where rioting factory workers attacked police stations and torched vehicles over the weekend, residents said. (Foto:AP/dapd) CHINA OUT人权组织仍将继续关注中国警方运人进精神病医院的情况。


人权人士把酝酿了二十多年才得以通过出台的《精神卫生法草案》称为是一场艰苦的斗争。不过该法律仍然低于国际标准:在无司法审查的情况下,允许非自愿性治疗。

中国官媒新华社报道,该法将保护精神病人,"遏制滥用强制性精神治疗,保护公民,避免其接受不必要的治疗或者是非法住院。"

人权观察组织的研究人员林伟(Nicholas Bequelin)接受路透社采访时表示:"我们对该法案的出台表示欢迎,因为有法总比没法强。最重要的是,这项法律将会允许民间社会对中国精神病管理加强监视,以推进其改善并加大透明度,并削减、限制了警察的权利。"
活跃人士一直认为,中国当局在没有提供任何证据的情况下,把那些他们认为是闹事者的人关到精神病院。这种策略已经被用来压制持不同政见者和上访请愿者。最近,"被精神病"的例子也在家庭纠纷中出现。

有国家媒体报道,有些公民在违背自己意愿的情况下被关进了精神病医院。比如一位金店老板陈国明(音译),因为拒绝借钱给其妻子的家人,在2011年被妻子送到精神病院关了56天。

新华社报道说,《精神卫生法》规定"除法律另有规定外,不得违背本人意志进行确定其是否患有精神障碍的医学检查。"

Petitioners chant slogans as they protest outside a court house during annual of National People's Congress in Beijing, Tuesday, March 9, 2010. A group of petitioners, mostly from Hong Kong, held a protest outside a court house for unfair trial and corruption. (AP Photo/Andy Wong) 2010 三月全国人大会议期间,一家法院外聚集了反对腐败的示威人群。

林伟表示他仍然关注中国警方运人进精神病医院的情况,这些人被当局认为是麻烦制造者。

中国长期以来一直被批评缺乏精神健康领域的法规,民众也没有权利要求让独立的调查机构来评估他们的精神状态。

新华社援引中国卫生部的数据,中国目前大约有1600万人口患有严重精神疾病。

来源:路透社/美联社 编译:文木
责编:洪沙

No comments: